Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Moderátor: ReDabér
Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Info: IMDb | ČSFD | FDb
Související filmy - animované: Asterix a Galové (1967), Asterix a Kleopatra (1968), 12 úkolů pro Asterixe (1976), Astérix a překvapení pro Caesara (1985), Asterix v Británii (1986), Astérix a velký boj (1989), Asterix dobývá Ameriku (1994), Asterix a Vikingové (2006), Asterix: Sídliště bohů (2014), Asterix a tajemství kouzelného lektvaru (2018), hrané: Asterix a Obelix (1999), Asterix a Obelix: Mise Kleopatra (2002), Asterix a Olympijské hry (2008), Asterix a Obelix ve službách jejího veličenstva (2012), Asterix a Obelix: Říše středu (2023)
V českém znění: Jiří Novotný - Roger Carel (Asterix), Jiří Lábus - Pierre Tornade (Obelix), Jaroslav Vágner - Henri Labussière (Panoramix), Bohumil Švarc - Julien Guiomar (Prolix), Jana Altmannová - Marie-Anne Chazel (Vilemína), Antonín Molčík - Roger Lumont (Centurion), Jiří Zavřel - Henri Poirier (Majestatix - náčelník vesnice), Bohuslav Kalva, Ladislav Županič ("pokusný" legionář), Petr Oliva - Patrick Préjean (Optione, pobočník Centuriona), Dagmar Čárová (žena ve vesnici), Pavel Trávníček - Edgar Givry (zpěvák), Radan Rusev (kovář), Karel Gult, Vladimír Fišer (titulky).
Zvuk: Ivo Novák
Střih: Hana Fišárková
Vedoucí výroby: Hana Hanušová
České dialogy: Bohumíra Peychlová
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1991
Naposledy upravil(a) Laik dne 21 dub 2023 08:05, celkem upraveno 12 x.
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Vznikl dabing v roce 1991, když je název studia AB Barrandov?
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Rok je správně, název studia je špatně. V titulkách správně zazní Filmové studio Barrandov dabing. Stejně tak mezi dabéry tady chybí v titulkách řečený Karel Gult a u vedoucí výroby je řečená Hana Hanušová. Podle čeho jsi to psal?
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Abych pravdu řekl, tak nevím. Ale abych si spletl Filmové studio Barrandov a AB Barrandov, to se mi nezdá.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
A máte všichni stejnou kopii? Třeba to mohli později přemluvit a někdo má novou a někdo původní verzi.
-
- Příspěvky: 25
- Registrován: 17 srp 2012 19:27
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
VHS Lucernafilm Video.
-
- Příspěvky: 145
- Registrován: 18 říj 2009 08:50
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
K dabingu Dagmar Čárová(žena ve vesnici), Pavel Trávníček(zpěvák), Radan Rusev(kovář)
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Předpokládám, že i tento dabing je dabing pro kina. Divím se, že paní režisérka nesáhla i v tomto případě po Stanislavu Fišerovi na asterixe stejně jako 2 roky předtím pro Astérix a překvapení pro Caesara. Každopádně Jiří Novotný byl skvělí.
Vladimír Fišer (titulky)
Vladimír Fišer (titulky)
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Re: Astérix a velký boj / Astérix et le coup du menhir
Asi ano když je toto napsané-kNiGHT- píše:Předpokládám, že i tento dabing je dabing pro kina.
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1991
RETROFILM